Perigi Base Sasak 4: LAIX DAN LALO

Bahasa Sasak Modern.
October 24, 2012
Wayang Kulit dan Bangsa Sasak
November 2, 2012

Perigi Base Sasak 4: LAIX DAN LALO

San Petersburg (www.sasak.org)

LAIX DAN LALO

Bahasa SasAk adalah bahasa sehari hari yang dipergunakan oLeh anak bangsa Sasak di Pulau Lombok dan Perantaunya di Sumbawa, Bali, Jawa, Papua, Kalimantan, Sulawesi, NTT termasuk diaspora yang bertebaran di suluruh dunia.

Sudah sejak the zaman laeek meminjam istilah Lalu Nasib AR, orang menggunakan bahasa Sasak untuk berkomunikasi dengan sesama mereka. Mereka hidup terpencar dan terisolir, pengaruh iklim dan geografis membuat bahasa mereka berkembang menjadi ragam ragam yang unik. Masing masing wilAyah memiliki ciri khas dalam intonasi bicara yang indah. Ada yang lambat dan ada yang cepat, ada yang bernada lurus ada yang bernada naik.

Pemakaian kata bisa berbeda karena tidak berkembangnya bahasa itu secara bersamaan. Contoh yang sering saya kemukakan adalah untuk menyebut KECIPIR ada yang mengatakan BOTOR padahal itu nama bijinya. Itu seperti menik untuk bulir padi, kita tak dapat menyebut padi dengan kata menik bukan?. Selanjutnya KENDOKAK adalah nama buahnya yang sudah tua. Sedang kecipir adalah buah yang masih muda dan bahwa umbinya bernama PELISAK.

Contoh kecipir adalah untuk kata benda mari kit lihat kata kerja yang sering diperdebatkan sebagai sesuatu yang berbeda. Bacalah contoh pantun sebagai berikut:

To to tatik, antap ijo jongkong
Mbe laix adix, lalo ngodong
Ape maux adix, simbur bontong
Sai ngaken iye, kepale Dasan Lekong

Kita ambil bait ke dua;
Mbe laix adik
Lalo ngodong

Mengapa ada yang membesarkan perbedaan penggunaan kata LAIX dan LALO?.
Kebanyakan mereka bukan hanya tidak mengerti bahasa Sasak itu tetapi bahkan tidak tahu. Bagaimana mau mengetahui jika PERIGI BASE SASAK (Tata Bahasa Sasak) tidak pernah dibicarakan?.

LAIX

Mbe laix adix? Kemana Adik pergi?
Mbe laixm adix?. Kemana pergimu adik?
Mbe me laix adix? idem
Me laix mbe adix? idem
M alix mbe adix?. idem

Laix artinya, bergegas ke, lari – to run into, to hurry up to
Pelai- artinya lari, to run
Merarix- artinya melarikan calon sitri, to fetch bride

LALO

Mbe aning mex lalo?
Atau Mbe ojok mex lalo? Kemana arahmu/tujuanmu pergi?
Mex lalo aning mbe?
Atau Mex lalo ojok mbe? Idem

Mari kita periksa satu persatau kalimat itu agar jelas dan terang mengapa ada dua kata kerja untuk PERGI.

Jika kita bertanya kepada seseorang dengan verba Pergi, tentu yang kita ingin ketahui adalah kemana perginya pada saat itu artinya perginya satu kali itu saja.
Perginya yang lain waktu kita tidak sopan menanyakan. Maka verba yang digunakaqn adalah Laix.
Oleh sebab itu orang yang mengambil istri disebut merarix dari kata yang sama laix, sebab hanya satu kali dia melarikan istrinya.
Meskipun dia menikah dua, tiga, empat kali tetap saja dia melaix istrinya masing masing satu kali saja.

Jika kita pergi dan sering pergi lagi maka kita menggunakan LALO. Kita hanya menggunkan LALO karena kita tahu bahwa kita atau orang lain pergi berkali kali sebagi kebiasaan.

Mbe laixm adix?. Kemana pergimu adik?
Ku lalo aning peken
atau Ku lalo ojok peken Saya pergi ke pasar
preposisi dan kata benda). – to go to the market
Bisa juga dijawab:
Ku lalo meken (dua verba). – to go shopping

Selain kata kerja, kita juga dapat melihat bahwa kata ganti orang yang dipakai adalah bentuk prepositif/posesif
Laixm, mex laix, m laix.

Bagaimana jika kita menggunakan bentuk NOMINATIF?. Bisa juga.

SIDE laix mbe?
Atau Mbe Side Laix?

SIDE lalo ojok mbe?
Atau SIDE lalo aning mbe?.

Ye Laix mbe?. Kamu Laix mbe? Dst.

Bandingkan bentuk kata ganti orang berikut ini:

NOMINATIF

Aku, Kamu, Ite, Iye, Side

Iye laix mbe?.
Kamu lalo aning mbe?.

PREPOSITIF/posesif

Ku, Ke, M, Me, Bi, N, NE, Mex, Te, De

Mbe aningbi telang rubin?.
Iye wah, melengke sax bajangan.

Nominatif adalah bentuk subjek sedangkan Prepositif/posesif adalah sebagai yang memiliki
Aku lalo aning peken. (Aku adalah subjek).
Peken aningke/ku lalo ( ke/ku adalah yang terkait dengan preposisi aning itu).
Aku muni ngeno bandingkan dengan Ngeno uningke/ku ( yang punya uni adalah aku).
Sai epe buku sino?. Ino bukungku/ke. Bukungku/ke sino

Bagi peminat gramatika bahasa Sasak silahkan memberi masukan dan perbaikan.

Wallahualam bissawab
Demikian dan maaf
Yang ikhlas
Hazairin R. JUNEP

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *